논어

어질며 부모, 국가, 친구와 관계를 이해하고 행동하면 배운 것이다. 논어 학이편 5 6 7 8

최 샘 2020. 1. 12. 08:49

어질며 부모, 국가, 친구와 관계를 이해하고 행동하면 배운 것이다. 논어 학이편 5 6 7 8



<5 >

공자께서 말씀하시기를천승의 나라를 다스리려면

일을 공경하고 믿음으로 하며

쓰기를 절제하고 사람을 사랑하며

백성을 부림에 때를 맞추어야 한다.


子曰道千乘之國(자왈도천승지국)하되

敬事而信(경사이신)하며 

節用而愛人(절용이애인)하며 

使民以時(사민이시)니라 

 <6>

공자께서 말씀하시기를제자는 집에 오면 효도하고

밖에 나아가면 공손하며

삼가고 미덥게 하며

널리 대중을 사랑하되

어진이를 친히  것이며

행하고 남은 힘이 있으면

문장을 배울 것이다.


子曰弟子入則孝(자왈제자입즉효)하고

出則弟(출칙제)하며 

謹而信(근이신)하며 

汎愛衆(범애중)하되 

而親仁(이친인)이니 

行有餘力(행유여력)이어든 

則以學文(칙이학문)이니라 

 

<7 >

자하가 말하시기를

어진 사람을 어질게 여기되 미색을 좋아하듯 하며

부모를 섬기되  힘을 다하며

임금을 섬기되  몸을 다하며

친구와 사귀되 말에 믿음이 있으면

비록 배우지 않았다고 하더라도

나는 반드시 배웠다고 말하리라


子夏曰

賢賢(자하왈현현)하되 易色(역색)하며

事父母(사부모)하되 能竭其力(능갈기력)하며 

事君(사군)하되 能致其身(능치기신)하며

與朋友交(여붕우교)하되 言而有信(언이유신)이면

雖曰未學(수왈미학)이라도 

吾必謂之學矣(오필위지학의)라하리라

  

<8>

공자께서 말씀하시기를군자가 몸가짐이 무겁지 않으면 위엄이 없을 것이니

배워도 확고하지 못할 것이다.

충성과 믿음을 주로 하며

자기보다 못한 사람을 벗하지 말며

허물이 있으면 고치기를 꺼리지 말라


子曰君子不重則不威(자왈군자불중칙불위)

學則不固(학칙불고)니라

主忠信(주충신)하며

無友不如己者(무우불여기자)

過則勿憚改(과칙물탄개)니라