중용 20장 3.4 수행자는 미리 준비하여 마음의 출렁임이 잠시만 머물게한다. 중용
대체로 천하국가를 다스리는 데는 9가지 핵심적인 기준이 있습니다. 말하자면
수신, 현명한 이를 존경함, 친척을 친하게 여김, 대신을 공경함, 군신을 자신의 몸처럼 여김, 서민들을 자식처럼 여김, 여러 기술자가 오도록 함, 먼 곳의 사람들을 회유함, 제후들을 다독임입니다.
자신을 수양하면 도가 서고, 현명한 이를 존중하면 미혹 속에 헤매지 않게 됩니다. 친척을 친하게 여기면 여러 아버지 형제와 형과 동생의 원망이 없어집니다.
대신을 공경하면 현혹되어 어둡지 않게 되고 여러 신하를 몸처럼 여기고 잘 대하면 선비들이 그 은혜를 보답하는 예가 깊어집니다. 서민을 자식처럼 여기면 백성은 서로 열심히 일하게 됩니다. 여러 기술자를 오도록 하면 재정이 풍족해지고 먼 이방인을 회유하면 사방이 귀의해 옵나다. 여러 제후들을 품어 같은 편으로 하게 되면 천하가 그 나라를 두려워하게 됩니다.
엄숙히 재계하고 마음을 맑게 하고 옷을 성복하고는 예가 아니면 움직이지 않는 것이 몸을 수양하는 것입니다.
모함하는 것을 없애고 여색을 멀리하고 재화보다 덕을 귀하게 여기는 것이 현자를 장려하는 방법입니다.
지위를 높여주고 녹봉을 더 주고, 그들이 좋아하고 싫어하는 것을 함께 하는 것이 친척을 친하게 대하는 방법입니다.
관직을 높여주고 업무를 전임토록 해주는 것은 대신을 장려하는 방법입니다.
충심으로 믿어주고 녹봉을 더해 주는 것은 하급관리들을 장려하는 방법입니다.
농사철을 피해 시기에 맞게 백성을 부리고 세금을 적게 하는 것은 백성들이 잘 따르게 권장하는 방법입니다.
매일 살펴 매달 시험해 능력에 맞게 녹봉을 주고 일을 맞게 주는 것은 기술자를 권장하는 방법입니다.
가는 자를 잘 전송하고 오는 사람을 환영하고 잘하는 사람은 칭찬하고 그렇게 할 수 없는 사람을 불쌍히 여기는 것은 먼곳의 사람을 회유하는 방법입니다.
세대가 끊어져 제사를 지내지 못하는 것을 지내도록 해주고 거의 망한 나라를 도와 다시 일으키도록 해주고 난리를 다스려주고 위태할 때 도와주며 시기에 맞게 조회하게 하고 조공을 바치러 오게 부릅니다. 사례는 후하게 하고 바치는 것은 박하게 해주는 것이 제후를 품에 안는 방법입니다.
천하국가를 경영하는 모든 경우 아홉 가지 중요한 요소가 있다.
그렇지만 그것을 실행하는 방법은 하나로 같다.
모든 일은 미리 준비하면 일이 되고, 준비하지 못하면 일이 잘못된다.
말을 할 때 미리 할 말을 정해두면 실수하지 않는다.
일을 할 때 사전에 정해두면 일이 곤란하게 되지 않는다.
행동할 때 미리 어떻게 할지 정해두면 잘못되어 고생하지 않는다.
도 역시 가야할 길을 사전에 정해두면 막다른 곳에 막혀 궁색하게 되지 않는다.
아랫사람이 윗사람에게 신임을 얻지 못하면 백성을 다스리는 자리를 얻지 못하고 다스릴 수도 없다.
윗사람에게 신임을 얻는 방법이 있는데 벗에게 믿음을 얻지 못한 자는 윗사람에게 신임을 얻지 못한다.
벗에게 믿음을 얻는 방법이 있는데 어버이에게 순종하지 않으면 벗이 믿음을 주지 않는다.
어버이에게 순종하는 방법이 있는데 자신을 되돌아보며 성실히 하지 않으면 어버이에게 순종할 수 없다.
자신의 몸을 성실히 하는 방법이 있는데 선을 밝히려 하지 않으면 자신을 성실하게 할 수 없다.
중용 20장 3.4
凡爲天下國家有九經,曰:(범위천하국가유구경 왈)
脩身也、尊賢也、親親也、敬大臣也、體群臣也、子庶民也、來百工也、柔遠人也、懷諸侯也。(수신야 존현야 친친야 경대신야 체군신야 자서민야 래백공야 유원인야 회제후야)
脩身,則道立。尊賢,則不惑。親親,則諸父昆弟不怨。(수신 즉도립 존현 즉불혹 친친 즉제부곤제불원)
敬大臣,則不眩。體群臣,則士之報禮重。子庶民,則百姓勸。(경대신 즉불현 체군신 즉사지보례중 자서민 즉백성근)
來百工,則財用足。柔遠人,則四方歸之。懷諸侯,則天下畏之。(래백공 즉재용족 유원인 즉사방귀지 회제후 즉천하외지)
齊明盛服,非體不動:所以脩身也。(재명성복 비례부동 소이수신야)
去讒遠色,賤貨而貴德,所以勸賢也。(거참원색 천화이귀덕 소이권현야)
尊其位,重其祿,同其好惡,所以勸親親也。(존기위 중기록 동기호오 소이권친친야)
官盛任使,所以勸大臣也。忠信重祿,所以勸士也。(관성임사 소이권대신야 충신중록 소이권사야)
時使薄斂,所以勸百姓也。(시사박렴 소이권 백성야)
日省月試,既稟稱事,所以勸百工也。(일성월시 기름칭사 소이권백공야)
送往迎來,嘉善而矜不能,所以柔遠人也。(송왕영래 가선이긍불능 소이유원인야)
繼絕世,舉廢國,治亂持危,朝聘以時,厚往而薄來,所以懷諸侯也。(계절세 거폐국 치란지위 조빙이시 후왕이박래 소이회제후야)
凡爲天下國家有九經,(범위천하국가유구경)
所以行之者一也。(소이행지자일야)
凡事,豫則立,不豫則廢。(범사 예즉립 불예즉폐)
言前定,則不跲。(언전정 즉불겁)
事前定,則不困。(사전정 즉불곤)
行前定,則不疚。(행전정 즉불구)
道前定,則不窮。(도전정 즉불궁)
在下位不獲乎上,民不可得而治矣。(재하위불획호상 민불가득이치의)
獲乎上有道:不信乎朋友,不獲乎上矣。(획호상유도 불신호붕우 불획호상의)
信乎朋友有道:不順乎親,不信乎朋友矣。(신호붕우유도 불순호친 불신호붕우의)
順乎親有道:反諸身不誠,不順乎親矣。(순호친유도 반저신불성 불순호친의)
誠身有道:不明乎善,不誠乎身矣。(성신유도 불명호선 불성호신의)
<직역>
무릇(凡) 천하국가(天下國家)를 위해 일함(爲)에 아홉(九) 날실(經)이 있다(有) 말해보면(曰)
자신의 몸을 닦는 것이다(脩身也) 현명한 이를 존경함이다(尊賢也) 가까운 이를 친하게 여김이다(親親也) 대신을 공경함이다(敬大臣也) 여러 신하(群臣)와 일체감을 갖는 것이다(體也) 서민(庶民)을 자식처럼 대하는 것(子)이다(也) 백공(百工)을 오게함이다(來也) 먼 곳의 사람들(遠人)을 회유함이다(柔也) 제후를(諸侯)를 품는 것이다(懷也)
자신을 수양(脩身)하면(則) 도가 선다(道立) 현명한 이를 존경(尊賢)하면(則) 미혹되지 않는다(不惑) 친한 이를 친하게 여기(親親)면(則) 여러(諸) 아버지(父)와 형 동생(昆弟)이 원망하지 않는다(不怨)
대신을 공경(敬大臣)하면(則) 현혹됨이 없다(不眩) 군신(群臣)을 몸처럼 여기(體)면(則) 선비의(士之) 보답하는 예(報禮)가 무겁다(重) 서민(庶民)을 자식처럼 여기(子)면(則) 백성(百姓)이 열심히 힘쓴다(勸)
여러 기술자(百工)가 오(來)면(則) 재정의 사용(財用) 풍족(足)하다 먼 곳의 사람을 회유(柔遠人)하면(則) 사방(四方)이 그곳에 귀의한다(歸之) 제후를 품으면(懷諸侯) 곧(則) 천하(天下)가 그곳을 두려워한다(畏之)
재계(齊)하고 밝게 해(明) 복장을 성대히 하고(盛服) 예가 아니면(非體) 움직이지 않음(不動)이 몸을 닦음(脩身)에 있어(以) 방법(所)이다(也)
참소(讒)를 제거(去)하고 색을 멀리 하(遠色)고 재화(貨)를 천(賤)하게 하고(而) 덕을 귀하게 함(貴德)은 현자를 권면하는(勸賢) 방법(以所)이다(也)
그 지위(其位)를 존중(尊)하고 그 녹봉(其祿)을 무겁게(重)하고 그 좋아함과 싫어함(其好惡)을 같게 함(同)은 친한 이를 친하게 함(親親)을 권장(勸)하는 방법(所以)이다(也)
관직(官)을 성대히(盛)하고 부림(使)을 위임함(任)은 대신을 권장함(勸大臣)의 방법(所以)이다(也)
충심으로(忠) 믿고(信) 녹봉을 더함(重祿)은 선비를 권장하(勸士)는 방법(所以)이다(也)
시기(時)에 부리고(使) 거둠(斂)을 엷게 함(薄)은 백성을 권장(勸百姓)하는 방법이다(所以也)
매일(日) 살피고(省) 매월(月) 시험(試)해 녹봉(稟)을 보내고(旣-餼의 잘못) 일을 저울질(稱事)하는 것은 많은 기술자(百工)를 권장(勸)하려는 바(所以)이다(也)
가는 자(往)를 전송(送)하고 오는 사람을 맞이(迎來)하고 잘하는 사람(善)은 기리(嘉)고(而) 능숙치 않음(不能)을 불쌍히 여김(矜)은 먼 곳의 사람(遠人)을 부드럽게 하(柔)는 방법이다(所以也)
세대가 끊어짐(絕世)을 잇고(繼) 망한 나라(廢國)를 들어주고(舉) 어지러움을 다스리고(治亂) 위태함을 지탱해주고(持危),시기로써(以時) 조회(朝)하고 부른다(聘) 두텁게 보내(厚往)고(而) 박하게 오게함(薄來)은 제후를 품는(懷諸侯) 방법이다(所以也)
무릇(凡) 천하국가(天下國家)를 위함(爲)에는 아홉 가지 날실(九經)이 있다(有)
그것을 실행(行之)하는 방법(所以)이라는 것(者)은 하나다(一也)
모든 일(凡事)은 예비(豫)하면(則) 서고(立) 예비하지 못하(不豫)면(則) 무너진다(廢)
말(言)은 사전에(前) 정하(定)면(則) 헛디디지 않는다(不跲)
일(事)은 사전에(前) 정하(定)면(則) 곤욕스럽지 않는다(不困)
행동(行)은 사전에(前) 정하(定)면(則) 고생하지 않는다(不疚)
도(道)는 사전에 정하(前定)면(則) 궁색하지 않게 된다(不窮)
아랫자리(下位)에 있(在)고 윗사람(上)에게(乎) 획득하지 않으면(不獲) 백성(民)을 가히(可) 얻고(得而) 다스릴(治) 수 없(不)다(矣)
윗사람(上)에게(乎) 획득함(獲)에 도가 있다(有道)해도 벗(朋友)에게(乎) 믿음이 없으면(不信) 위에게(乎上) 얻지 못한(不獲)다(矣)
벗(朋友)에게(乎) 믿음(信)에 도가 있다(有道)해도 어버이(親)에게(乎) 순종하지 않으면(不順) 벗에게(乎朋友) 믿음을 얻지 못(不信)한다(矣)
어버이에게(乎親) 순종함(順)에 도가 있다(有道)해도 그 몸을(諸身) 돌이켜(反) 성실하지 않으면(不誠) 부모에게(乎親) 순종하지 못한(不順)다(矣)
몸(身)을 성실히 함(誠)에 도가 있다(有道)해도 선을(乎善) 밝히지 않으면(不明) 몸을(乎身) 성실하게 하지 못한(不誠)다(矣)
經(날실 경) : 날실, 세로, 법, 이치, 다스리다, 떳떳하다, 경영하다
柔(부드러울 유) : 부드럽다, 약하다, 복종하다, 편안하게 하다, 사랑하다
眩(아찔할 현) : 아찔하다, 현기증 나다, 갈피를 못 잡다, 현혹시키다, 어둡다
勸(권할 권) : 권하다, 힘쓰다, 나아가다
齊(가지런할 제/제계할 재) : 제/가지런하다, 단정하다, 분별하다 재/재계하다, 엄숙하다
盛(성할 성) : 성하다, 성대하다, 무성하다, 많다
所(바 소) : 장소, 경우, 곳, ~한 바, ~인 것, ~까닭(이유), 방법(목적, 수단), 그러므로
以(써 이) : ~로써, ~을 사용하여, ~ 때문에, ~에, ~에 있어, ~와, ~로 여기다, 하다, 생각하다
所以(소이) : 까닭, 원인, 방법
讒(참소할 참) : 참소하다, 헐뜯다, 참소
任(맡길 임) : 맡기다, 맡다, 담당하다, 믿다, 허락하다
使(부릴 사) : 사신, 부리다, 시키다, 하여금, 가령, 따르다
斂(거둘 렴) : 거두다, 저장하다, 모으다, 단속하다
勸(권할 권) : 권하다, 권장하다, 힘쓰다, 인도하다, 권면하다
餼(보낼 희) : 보내다, 선물, 쌀, 급여, 녹미, 날 음식
稟(여쭐 품/곳집 름) : 품/여쭈다, 아뢰다, 내려주다, 천품 름/곳간, 녹미, 곳집, 공경하다
嘉(아름다울 가) : 아름답다, 기리다, 칭찬하다
矜(자랑할 긍) : 자랑하다, 불쌍히 여기다, 아끼다, 공경하다, 삼가다
柔(부드러울 유) : 부드럽다, 순하다, 부드럽게 하다, 연약하다, 복종하다
持(가질지) : 가지다, 잡다, 돕다, 바로잡다, 보전하다, 버티다
聘(부를 빙) : 부르다, 안부를 묻다, 구하다
廢(폐할 폐) : 폐하다, 버리다, 못 쓰게 되다, 그치다, 무너지다
跲(넘어질 겁) : 넘어지다, 헛디디다
疚(고질병 구) : 고질병, 오랜 병, 근심하다, 병으로 고생하다, 빈궁하다, 가난하다
乎(어조사 호) : ~인가, ~이도다, 이여, ~에(於와 같은 뜻), ~에게, ~에 대하여
矣(어조사 의) : ~이다, ~일 뿐이다, ~인가?, ~하구나
獲(얻을 획) : 얻다, 얻어지다, 잡다, 당하다
親(친할 친) : 친하다, 가깝다, 사랑하다, 숙달되다, 어버이, 친척, 몸소
諸(모든 제) : 모든, 여러, ~는, 이, 이에, ~에, ~에게서, ~이여, 之於(~에 그것)의 줄임말
<영역>
"All who have the government of the kingdom with its states and families have nine standard rules to follow;-viz., the cultivation of their own characters; the honoring of men of virtue and talents; affection towards their relatives; respect towards the great ministers; kind and considerate treatment of the whole body of officers; dealing with the mass of the people as children; encouraging the resort of all classes of artisans; indulgent treatment of men from a distance; and the kindly cherishing of the princes of the states.
cultivation 육성 honor 존경하다 virtue 덕 affection 애정 considerate 사려깊은 deal with 다루다 resort 의지, 휴양지 artisan 기술공 indulgent 관대한 cherish 소중히 간직하다
"By the ruler's cultivation of his own character, the duties of universal obligation are set forth. By honoring men of virtue and talents, he is preserved from errors of judgment. By showing affection to his relatives, there is no grumbling nor resentment among his uncles and brethren. By respecting the great ministers, he is kept from errors in the practice of government. By kind and considerate treatment of the whole body of officers, they are led to make the most grateful return for his courtesies. By dealing with the mass of the people as his children, they are led to exhort one another to what is good. By encouraging the resort of an classes of artisans, his resources for expenditure are rendered ample. By indulgent treatment of men from a distance, they are brought to resort to him from all quarters. And by kindly cherishing the princes of the states, the whole kingdom is brought to revere him.
obligation 책임 set forth 놓이다 preserve 보존하다 grumble 투덜거리다 resentment 후회 brethren 형제애 practice 이행 grateful 감사하는 return 보상 exhort 간곡히 타이르다 expenditure 지출 render -이 되게 하다 ample 풍부한, 넓은
revere 존경하다
"Self-djustment and purification, with careful regulation of his dress, and the not making a movement contrary to the rules of propriety this is the way for a ruler to cultivate his person. Discarding slanderers, and keeping himself from the seductions of beauty; making light of riches, and giving honor to virtue-this is the way for him to encourage men of worth and talents. Giving them places of honor and large emolument. and sharing with them in their likes and dislikes-this is the way for him to encourage his relatives to love him. Giving them numerous officers to discharge their orders and commissions:-this is the way for him to encourage the great ministers. According to them a generous confidence, and making their emoluments large:-this is the way to encourage the body of officers.
self-adjustment 자기조절 purification 순수화 regulation 조절 contrary 반대 propriety 예의바름 cultivate 기르다 discard 버리다 slanderer 헐뜯는 사람 seduction 유혹 make light of 가볍게 여기다 emolument 급여 discharge 짐을 부리다 commission 임무, 위원회 confidence 신뢰
Employing them only at the proper times, and making the imposts light:-his is the way to encourage the people. By daily examinations and monthly trials, and by making their rations in accordance with their labors:-this is the way to encourage the classes of artisans. To escort them on their departure and meet them on their coming; to commend the good among them, and show compassion to the incompetent:-this is the way to treat indulgently men from a distance. To restore families whose line of succession has been broken, and to revive states that have been extinguished; to reduce to order states that are in confusion, and support those which are in peril; to have fixed times for their own reception at court, and the reception of their envoys; to send them away after liberal treatment, and welcome their coming with small contributions:-this is the way to cherish the princes of the states.
employ 고용하다 impost 조세 trial 재판 in accordance with -에 따라서 escort 보호하다 commend 칭찬하다 compassion 열정 incompetent 무능한 indulgently 관대하게 restore 회복하다 succession 계승 revive 다시 살리다 extinguish 불을 끄다 confusion 혼란 peril 위험 envoy 사절, 특사 liberal 문자그대로 contribution 공물, 기여
All who have the government of the kingdom with its states and families have the above nine standard rules. And the means by which they are carried into practice is singleness. In all things success depends on previous preparation, and without such previous preparation there is sure to be failure. If what is to be spoken be previously determined, there will be no stumbling. If affairs be previously determined, there will be no difficulty with them. If one's actions have been previously determined, there will be no sorrow in connection with them. If principles of conduct have been previously determined, the practice of them will be inexhaustible.
depend on 의지하다 preparation 준비 is sure to 반드시 -하다 connection 연결 principle 원리 원칙 inexhaustible 없어지지 않는
When those in inferior situations do not obtain the confidence of the sovereign, they cannot succeed in governing the people. There is a way to obtain the confidence of the sovereign;-if one is not trusted by his friends, he will not get the confidence of his sovereign. There is a way to being trusted by one's friends;-if one is not obedient to his parents, he will not be true to friends. There is a way to being obedient to one's parents;- if one, on turning his thoughts in upon himself, finds a want of sincerity, he will not be obedient to his parents. There is a way to the attainment of sincerity in one's self; -if a man do not understand what is good, he will not attain sincerity in himself.
Sincerity is the way of Heaven. The attainment of sincerity is the way of men. He who possesses sincerity is he who, without an effort, hits what is right, and apprehends, without the exercise of thought;-he is the sage who naturally and easily embodies the right way. He who attains to sincerity is he who chooses what is good, and firmly holds it fast.
To this attainment there are requisite the extensive study of what is good, accurate inquiry about it, careful reflection on it, the clear discrimination of it, and the earnest practice of it.
inferior 낮은 obtain 얻다 sovereign 통치 govern 통제하다 obedient 불복종하는 sincerity 성실 attainment 획득 possess 소유하다 embody 형상화하다 apprehend 걱정하다 requisite 필요한 inquiry 물음 reflection 숙고, 반사 discrimination 분별, 차별 earnest 성실한 practice 실행
교토삼굴 영리한 토끼는 위험에 대비하여 3개 굴을 준비한다.
'중용' 카테고리의 다른 글
수행자는 모든 세상 만물은 정성들이 모여 모여 오늘 숨쉬고 있다는 것에 감사한다. 중용 (1) | 2024.01.08 |
---|---|
수행자는 천하만물이 무수한 인연으로 오늘 모습으로 나타남에 머리 숙인다. 중용 (1) | 2024.01.07 |
수행자는 세상과 함께하기 위해서 배우기를 좋아하고 실천하며 겸손하다. 중용 (1) | 2024.01.05 |
수행자는 오늘날의 존재가 어떤 인연들의 조화임에 마음속 깊이 간직한다. 중용 (2) | 2024.01.04 |
수행자는 보이지 않는 세계에 대하여 눈을 감지도 않고 우리에 가두지도 않는다. 중용 (2) | 2024.01.03 |