중용26-2 수행자는 하늘과 땅에서도 작은 것을 보고 작은 것에서도 하늘과 땅을 본다. 중용
하늘과 땅의 道는 넓고, 두터우며, 높고, 밝으며, 아득하고, 오래인 것이니라.
지금 저 하늘은 소소함의 많음이지마는, 그 무궁함에 이르러서는 해와 달과 별들이 매여 있고 만물이 덮여있느니라.
지금 저 땅은 한 줌 흙의 많음이지마는, 그 넓고 두터움에 이르러서는 화산을 싣고 있지마는 무겁지 않고, 강과 바다를 거두고 있으면서도 새지 않으며, 만물이 실려 있느니라.
지금 저 산은 한 덩어리(주먹) 돌의 많음이지마는, 그 넓고 큼에 이르러서는 풀과 나무가 자라나고, 새와 짐승이 살며, 寶貨(보화)가 거기에서 나오느니라.
지금 저 물은 한 국자의 많음이지마는, 그 헤아릴 수 없음에 이르러서는 큰 자라· 악어· 교룡· 물고기· 작은 자라가 생겨나고, 財物(재물)이 번식하게 되느니라.
『시경』에 이르기를, 「하늘의 명이 아아, 깊고 멀어서 그침이 없다.」라고 했으니, (이것은) 아마 하늘의 하늘 된 소이를 말한 것일 거고, 「아아, 나타나지 않은가?
문왕의 덕의 순수함이여!」라고 했으니, (이것은) 아마 문왕의 文 되신 소이와, 순수한 것이 또한 그치지 않은 것을 말한 것일 것이니라.
天地之道(천지지도),可壹言而盡也(가일언이진야)。其為物不貳(기위물불이),則其生物不測(칙기생물불측)。天地之道(천지지도),博也厚也(박야후야),高也明也(고야명야),悠也久也(유야구야)。今夫天(금부천),斯昭昭之多(사소소지다),及其無窮也(급기무궁야),日月星辰系焉(일월성신계언),萬物覆焉(만물복언)。今夫地(금부지),一撮土之多(일촬토지다),及其廣厚(급기광후),載華岳而不重(재화악이불중),振河海而不泄(진하해이불설),萬物載焉(만물재언)。今夫山(금부산),一拳石之多(일권석지다),及其廣大(급기광대),草木生之(초목생지),禽獸居之(금수거지),寶藏興焉(보장흥언)。今夫水(금부수),一勺之多(일작지다),及其不測(급기불측),黿鼉(원타)、蛟龍(교룡)、魚鱉生焉(어별생언),貨財殖焉(화재식언)。《詩(시)》云(운):「維天之命(유천지명),於穆不已(어목불이)!」蓋曰天之所以為天也(개왈천지소이위천야)。「於乎不顯(어호불현)!文王之德之純(문왕지덕지순)!」蓋曰文王之所以為文也(개왈문왕지소이위문야),純亦不已(순역불이)。
Zhong Yong:
The way of Heaven and Earth may be completely declared in one sentence. They are without any doubleness, and so they produce things in a manner that is unfathomable. The way of Heaven and Earth is large and substantial, high and brilliant, far-reaching and long-enduring. The Heaven now before us is only this bright shining spot; but when viewed in its inexhaustible extent, the sun, moon, stars, and constellations of the zodiac, are suspended in it, and all things are overspread by it. The earth before us is but a handful of soil; but when regarded in its breadth and thickness, it sustains mountains like the Hwa and the Yo, without feeling their weight, and contains the rivers and seas, without their leaking away. The mountain now before us appears only a stone; but when contemplated in all the vastness of its size, we see how the grass and trees are produced on it, and birds and beasts dwell on it, and precious things which men treasure up are found on it. The water now before us appears but a ladleful; yet extending our view to its unfathomable depths, the largest tortoises, iguanas, iguanodons, dragons, fishes, and turtles, are produced in it, articles of value and sources of wealth abound in it. It is said in the Book of Poetry, "The ordinances of Heaven, how profound are they and unceasing!" The meaning is, that it is thus that Heaven is Heaven. And again, "How illustrious was it, the singleness of the virtue of King Wen!" indicating that it was thus that King Wen was what he was. Singleness likewise is unceasing.
'중용' 카테고리의 다른 글
수행자는 도덕과 법에서 벗어나지도 않고 거기에 가두지도 않는다. 중용 (1) | 2024.01.16 |
---|---|
수행자는 생각을 관찰하고 객관화하여 희노애락에 머물지 않고 목표을 향해 step by step 나간다. 중용 (1) | 2024.01.15 |
수행자는 지극한 정성으로 쉼 없이 만물이 서로 작용하고 변하여 존재함에 마음이 출렁인다. (1) | 2024.01.13 |
수행자는 지극한 정성이 신비스럽고 기적 같은 일들이 일어나게 하는 것에 두 손을 모은다. 중용 지성여신 至誠如神 (1) | 2024.01.12 |
수행자는 나를 새롭게 하기 위해 마음을 열고 세상이 지극한 정성으로 가득차 있는 것에 감응한다. 중용 (1) | 2024.01.10 |