고운 말의 향기 듣는 이의 마음을 평온하게하여 내 마음 고요하네. 금강경

담양파크골프장

能淨業障分 第 十六

須菩提(수보제), 만일 善男子(선남자) 善女人(선녀인) () 받아 지니고 읽고 외우면서도 남에게 賤待(천대) 받으면, 사람은 지난 世上(세상) 지은 罪業(죄업)으로 惡道(악도) 떨어질 것이어 , 今生(금생) 남의 賤待(천대) 받는 탓으로 前生(전생) 罪業(죄업) 모두 消滅(소멸)하고 반드시 阿耨多羅三藐三菩提(아뇩다라삼막삼보리) 얻으리라.

須菩提(수보제)! 나는 지나간 世上(세상) 限量(한량)없는 阿僧祗(아승지) 동안 然燈(연등)부처님을 만나기 전에 팔백 사천만 那由他(나유타) 부처님을 만나서 모두 供養(공양)하고 받들어 섬기며 그냥 지내보낸 적이 없음을 記憶(기억)하거니와, 만일 어떤 사람이 다음 末世(말법) 世上(세상) () 받아 지니고 읽고 외워서 얻는 功德(공덕) 내가 부처님께 供養(공양) 功德(공덕)으로는 百分(백분) 일도 미치지 못하며 분의 , 분의 , 분의 일도 미치지 못하며 算數(산수) 譬喩(비유)로도 미칠 없느니라.

須菩提(수보리), 어떤 善男子(선남자) 善女人(선녀인) 다음 末法(말법) 世上(세상)에서 () 받아 지니고 읽고 외우는 功德(공덕) 내가 모두 말하면, 말을 듣는 이는 마음이 미치고 어지러워서 믿지 아니하리라.

須菩提(수보리), 理致(이치) 말이나 生覺(생각)으로 미칠 없고 果報(과보) 또한 말이나 生覺(생각)으로 미칠 없느니라.

 

能淨業障分 第 十六

復次須菩提善男子善女人受持讀誦此經호대 若爲人輕賤하면 是人先世罪業으로 應墮惡道언마는 以今世人輕賤故先世罪業則爲消滅하고 當得阿耨多羅三藐三菩提하리라 須菩提我念過去無量阿僧祇劫於然燈佛前得値八百四千萬億那由他諸佛하야 悉皆供養承事하야 無空過者호라 若復有人於後末世能受持讀誦此經하면 所得功德於我所供養諸佛功德으로 百分不及一이며 千萬億分乃至算數譬喩所不能及이니라 須菩提若善男子善女人於後末世有受持讀誦此經하는 所得功德我若具說者或有人하고 心卽狂亂하야 狐疑不信하리라 須菩提當知是經義不可思議果報亦不可思議니라

 

Posted by 최 샘
,