고운 말의 향기 듣는 이의 마음을 평온하게하여 내 마음 고요하네. 금강경
담양파크골프장
能淨業障分 第 十六
또 須菩提(수보제)야, 만일 善男子(선남자)나 善女人(선녀인)이 이 經(경)을 받아 지니고 읽고 외우면서도 남에게 賤待(천대)를 받으면, 이 사람은 지난 世上(세상)에 지은 罪業(죄업)으로 惡道(악도)에 떨어질 것이어 늘, 今生(금생)에 남의 賤待(천대)를 받는 탓으로 前生(전생)의 罪業(죄업)이 모두 消滅(소멸)하고 반드시 阿耨多羅三藐三菩提(아뇩다라삼막삼보리)를 얻으리라.
須菩提(수보제)야! 나는 지나간 世上(세상) 限量(한량)없는 阿僧祗劫(아승지겁) 동안 然燈(연등)부처님을 만나기 전에 팔백 사천만 억 那由他(나유타) 부처님을 만나서 모두 供養(공양)하고 받들어 섬기며 그냥 지내보낸 적이 없음을 記憶(기억)하거니와, 만일 어떤 사람이 이 다음 末世(말법) 世上(세상)에 이 經(경)을 받아 지니고 읽고 외워서 얻는 功德(공덕)은 내가 부처님께 供養(공양)한 功德(공덕)으로는 百分(백분)에 일도 미치지 못하며 천 분의 일, 만 분의 일, 억 분의 일도 미치지 못하며 算數(산수)나 譬喩(비유)로도 미칠 수 없느니라.
須菩提(수보리)야, 어떤 善男子(선남자) 善女人(선녀인)이 이 다음 末法(말법) 世上(세상)에서 이 經(경)을 받아 지니고 읽고 외우는 功德(공덕)을 내가 모두 말하면, 이 말을 듣는 이는 마음이 미치고 어지러워서 믿지 아니하리라.
須菩提(수보리)야, 理致(이치)도 말이나 生覺(생각)으로 미칠 수 없고 果報(과보)도 또한 말이나 生覺(생각)으로 미칠 수 없느니라.
能淨業障分 第 十六
復次須菩提야 善男子善女人이 受持讀誦此經호대 若爲人輕賤하면 是人이 先世罪業으로 應墮惡道언마는 以今世人이 輕賤故로 先世罪業이 則爲消滅하고 當得阿耨多羅三藐三菩提하리라 須菩提야 我念過去無量阿僧祇劫이 於然燈佛前에 得値八百四千萬億那由他諸佛하야 悉皆供養承事하야 無空過者호라 若復有人이 於後末世에 能受持讀誦此經하면 所得功德이 於我所供養諸佛功德으로 百分에 不及一이며 千萬億分과 乃至算數譬喩로 所不能及이니라 須菩提야 若善男子善女人이 於後末世에 有受持讀誦此經하는 所得功德을 我若具說者면 或有人이 聞하고 心卽狂亂하야 狐疑不信하리라 須菩提야 當知是經義도 不可思議며 果報도 亦不可思議니라
Posted by 최 샘