인(仁)을 베풀고 덕을 펴면 대대로 번영할 것이다. 명언집 명심보감 성심편하 1 2


12 성심편(省心篇)()

  

1

 

진종황제가 지은 글에서 말하였다

위태로움을 알고 험한 것을 알면 

평생토록 (법의그물에 걸리지 않을 것이요

선한 이를 등용하고 어진 사람을 천거하면 

스스로 몸이 편안해지는 길이 있을 것이다

() 베풀고 덕을 펴면 대대로 번영할 것이요

시기심을 품고 원한을 갚으면 자손에게 근심거리를 남기게 된다

다른 사람에게 손해를 끼쳐서 나를 이롭게 하면 

끝내 현달하는 자손들이 없게  것이요

 사람들을 해쳐서 집안을 이룬들 

 부귀가 어찌 오래 가겠는가

이름을 고치고 몸을 달리함은 

모두 교묘한 말로 남을 속인 데서 말미암은 것이다

재앙이 일어나고 몸을 상하게 되는 것은 

모두 어질지 못한 데서 기인하는 것이다.


眞宗皇帝御製 ,

진종황제어제  

知危識險이면 終無羅網之門이요,

지위식험 종무나망지문 

擧善薦賢이면 自有安身之路.

거선천현 자유안신지로 

施仁布德 乃世代之榮昌이요,

시인포덕 내세대지영창 

懷妬報寃 與子孫之爲患이라,

회투보원 여자손지위환 

損人利己 終無顯達雲仍이요,

손인이기 종무현달운잉 

害衆成家 豈有長久富貴리요.

해중성가 기유장구부귀 

改名異體 皆因巧語而生이요,

개명이체 개인교어이생 

禍起傷身 皆是不仁之召니라.

화기상신 개시불인지소


2

신종황제가 지은 글에서 말하였다

정도(正道)에서 벗어난 재물을 멀리하고

지나친 음주를 경계하며

반드시 이웃을 가려 살고

반드시 벗을 가려 사귀라

질투하는 마음을 일으키지 말고

거짓으로 꾸며서 남을 헐뜯는 말을 입에 내지 말며

가까운 혈족이 가난하다고 멀리 하지 말고

다른 사람이 부자라고 해서 두텁게 대하지 말라

자기를 이김에는 근면과 검소함을 앞세우고

뭇사람을 사랑함에는 겸손과 화목으로써 머리를 삼으라

항상 지난날의 잘못을 생각하고

언제나 앞으로 생길 허물을 염려하라

만약 나의  말에 따른다면 

나라와 집안을 오랫동안  다스릴  있을 것이다.”


神宗皇帝御製 ,

신종황제어제  

遠非道之財하고 戒過度之酒하며,

원비도지재 계과도지주 

居必擇隣하고 交必擇友하며,

거필택린 교필택우 

嫉妬 勿起於心하고 讒言 勿宣於口하며,

질투 물기어심 참언 물선어구 

骨肉貧者 莫疎하고 他人富者 莫厚하며,

골육빈자 막소 타인부자 막후 

克己 以勤儉爲先 愛衆 以謙和爲首하며,

극기 이근검위선 애중 이겸화위수 

常思已往之非하고 每念未來之咎하라,

상사이왕지비 매념미래지구 

若依朕之斯言이면 治國家而可久니라.

약의짐지사언 치국가이가구


*** 나는 매일  몸을   살핀다(吾日三省吾身).

 

 

Posted by 최 샘
,