장자 마제 1장 Let it be. 존재 자체로 귀하다.
말은 굽으로 서리나 눈을 밟을 수 있고 털로 바람과 추위를 막을 수 있다.
풀을 뜯고 물을 마시며 발을 들고 뛰어다닌다.
이것이 말의 참된 本性이니 비록 높은 樓臺누대나 호화로운 邸宅저택이 있다 하더라도 쓸 곳이 없다.
그런데 伯樂백락이 “나는 말을 잘 다룬다.”고 해서 털을 태우고 깎아 내며 굽을 깎고 낙인을 찍으며 연이어 굴레를 씌우고 다리를 묶으며 구유와 마판에 줄줄이 묶어 놓음에 이르러 죽는 말이 열에 두세 마리에 이르고,
굶기고 목마르게 하며 달리고 뛰게 하며 整頓정돈시키고 가지런히 해서 앞에서는 재갈이나 가슴받이 장식으로 끌어대는 괴로움이 있고 뒤로는 가죽 채찍이나 대나무 채찍으로 때려 대는 抑壓억압이 있게 되면 죽는 말이 이미 절반을 넘게 된다.
옹기장이는 “나는 진흙을 잘 다룬다.
둥근 것은 그림쇠에 꼭 맞고 모난 것은 곱자에 딱 들어맞는다.”고 하며, 목수는 “나는 나무를 잘 다룬다.
굽은 것은 갈고리에 꼭 맞고 곧은 것은 먹줄에 꼭 맞는다.”고 한다.
하지만 대체 진흙이나 나무의 本性이 어찌 그림쇠, 곱자, 갈고리, 먹줄에 꼭 맞기를 바라겠는가.
그럼에도 세상에서는 대대로 일컫기를 伯樂백락은 말을 잘 다루고 옹기장이와 목수는 진흙과 나무를 잘 다룬다고 하니 이 또한 천하를 다스리는 자의 과실이다.
나는 생각건대 천하를 잘 다스리는 자는 그렇게 하지 않을 것이다.
저 사람들은 일정하게 타고난 본성이 있어서 길쌈을 해서 옷을 지어 입으며 밭 갈아서 먹을 것을 장만하는데 이를 일러 타고나면서부터 다 같이 얻은 덕이라고 한다.
모두 한결같지만 서로 짜고 이룬 것이 아니다.
그래서 이것을 ‘하늘이 놓아준 것’이라고 부른다.
馬(마)는 蹄可以踐霜雪(제가이천상설)이오 毛可以禦風寒(모가이어풍한)이니
齕草飮水(흘초음수)하고 翹足而陸(교족이육)이
此馬之眞性也(차마지진성야)니 雖有義臺路寢(수유의대로침)이라도 無所用之(무소용지)니라
及至伯樂(급지백낙)이 曰我善治馬(왈아선치마)로라하야 燒之剔之(소지척지)하며 刻之雒之(각지락지)하며 連之以羈馽(연지이기칩)하며 編之以皁棧(편지이조잔)하야늘 馬之死者十二三矣(마지사자십이삼의)오
飢之渴之(기지갈지)하며 馳之驟之(치지취지)하며 整之齊之(정지제지)하야 前有橛飾之患(전유궐식지환)하고 而後有鞭筴之威(이후유편협지위)하야늘 而馬之死者(이마지사자) 已過半矣(이과반의)니라
陶者曰(도자왈) 我(아)는 善治埴(선치식)하노니
圓者(원자)는 中規(중규)하고 方者(방자)는 中矩(중구)라하며 匠人(장인)이 曰(왈) 我(아)는 善治木(선치목)하노니
曲者(곡자)는 中鉤(중구)하고 直者(직자)는 應繩(응승)이라하나니
夫埴木之性(부식목지성)은 豈欲中規矩鉤繩哉(기욕중규구구승재)리오
然且世世(연차세세)에 稱之(칭지)하야 曰伯樂(왈백낙)은 善治馬(선치마)하고 而陶匠(이도장)은 善治埴木(선치식목)이라하나니 此亦(차역) 治天下者之過也(치천하자지과야)니라
吾(오)는 意(의)컨대 善治天下者(선치천하자)는 不然(불연)이라하노라
彼民有常性(피민유상성)하야 織而衣(직이의)하며 耕而食(경이식)커늘 是謂同德(시위동덕)이라
一而不黨(일이불당)이라
命曰天放(명왈천방)이라하나니라
'장자' 카테고리의 다른 글
장자 마제 3장 자연 그대로의 성품들을 돌이켜보자 (0) | 2023.02.23 |
---|---|
장자 마제 2장 함께하는 사회 (0) | 2023.02.22 |
장자 병무 5장 자기 자신을 자연 그대로 보는 것 (1) | 2023.02.18 |
장자 병무 4장 작은 의혹은 방향을 바꾸고 큰 의혹은 본성을 바꾼다. (0) | 2023.02.16 |
장자 병무 3장 형식적인 틀에 너무 의지하지 말자. (0) | 2023.02.13 |