질투하고 시기하는 마음은 가족이 남보다 더욱 사납다. 채근담 전편 133 134 135
133. 父慈子孝,兄友弟恭,終做到極處,俱是合當如此。
부자자효, 형우제공, 종주도극처, 구시합당여차.
著不得一毫感激的念頭。
착부득일호감격적염두.
如施者任德̖ 受者懷恩,便是路人,便成市道矣。
여시자임덕, 수자회은, 변시로인, 변성시도의.
아버지가 사랑하고 아들이 효도하며,
형이 우애하고 아우가 공손한 것이
비록 지극한 경지에 이르렀다 할지라도,
이는 모두 당연히 그처럼 해야 하는 것이니
털끝만큼도 감격스런 생각으로 볼 것이 아니다.
만약 베푸는 자가 덕으로 자처하고
받는 자가 은혜로 생각한다면
이는 곧 길거리에서 오다가다 만난 사람과 같으니
문득 장사꾼의 도가 되어 버리리라.
134. 有姸,必有醜爲之對。我不誇姸,誰能醜我?
유연, 필유추위지대. 아불과연, 수능추아
有潔,必有汚爲之仇。我不好潔,誰能汚我?
유결, 필유오위지구, 아불호결, 수능오아
아름다움이 있으면 반드시 추함이 있어 대비가 되니,
내가 아름다움을 자랑하지 않는다면
누가 능히 나를 추하다고 할 수 있겠는가.
깨끗함이 있으면 반드시 더러움이 있어 대비가 되니,
내가 깨끗함을 좋아하지 않는다면
누가 능히 나를 더럽다고 할 수 있겠는가.
135. 炎凉之態,富貴更甚於貧賤。妬忌之心,骨肉尤狠於外人。
염량지태, 부귀경심어빈천. 투기지심, 골육유한어외인.
此處,若不當以冷腸̖ 御以平氣,鮮不日坐煩惱障中矣。
차청, 약부당이랭장, 어이평기, 선불일좌번뇌장중의.
더웠다 써늘했다 하는 태도의 변화는
부귀한 사람이 빈천한 사람보다 더욱 심하고,
질투하고 시기하는 마음은 가족이 남보다 더욱 사납다.
이러한 처지에서 만약 냉정한 마음으로 감당하고
평온한 기운으로 억제하지 못한다면
하루도 번뇌 속에 앉아 있지 않은 날이 드물게 되리라.
'채근담전편' 카테고리의 다른 글
허물은 남에게 말하고 좋은 일은 말하지 말라. 채근담 전편 139 140 141 (0) | 2019.08.01 |
---|---|
행실이 너무 고상하면 비방과 헐뜯음이 다가온다. 채근담 136 137 138 (0) | 2019.08.01 |
자신의 생각과 다르다하여 남의 말을 물리치지도 말라. 채근담 130 131 132 (0) | 2019.07.31 |
역경과 곤궁은 몸과 마음을 단련시키는 용과와 망치이다. 채근담 전편 127 128 129 (0) | 2019.07.30 |
마음이 털끝만큼 막혀도 세찬바람 성난비와 같다. 채근담 전쳔 124 125 126 (0) | 2019.07.30 |