자신을 참된 것으로 알면 온갖 번뇌가 일어난다. 홍자성 채근담 후편 56~60


 

056. 世人只緣認得我字太眞故多種種嗜好, 種種煩惱

세인지연인득아자태진, 고다종종기호, 종종번뇌

 

前人云,"不復知有我何知物爲貴? 

 

056. 世人只緣認得我字太眞故多種種嗜好, 種種煩惱

세인지연인득아자태진, 고다종종기호, 종종번뇌

 

前人云,"不復知有我何知物爲貴?"

전인운, 부부지유아, 하지물위귀

 

又云,"知身不是我煩惱更何侵?" 眞破的之言也

우운, 지신불시아, 번뇌갱하침, 진파적지언야.

 

세상 사람들은 오직 라는 글자를 

지나치게 참된 것으로 아는 까닭에 

온갖 즐기고 좋아함과 온갖 번뇌가 허다히 일어난다

사람이 말하기를 내가 있음도 또한 알지 못하는데 

어찌 물건 귀한 것을 알겠는가라고 하였고

말하기를 몸이 내가 아님을 안다면 

번뇌가 어찌 다시 침입하겠는가라고 하였으니

참으로 진리를 간파한 말이로다.

 

 

057. 自老視少可以消奔馳角逐之心

자로시소, 가이소분치각축지심.

 

自瘁視榮可以絶紛華靡麗之念

자췌시영, 가이절분화마려지념.

 

늙은이의 눈으로 젊음을 바라본다면 바쁘게 달리고 

서로 다투는 마음을 없앨 있을 것이요

영락한 눈으로 화려함을 바라본다면 

사치스럽고 화려한 생각을 끊어 버릴 있을 것이니라.

 

 

058. 人情世態倏忽萬端不宜認得太眞

인정세태, 숙홀만단, 불의인득태진.

 

堯夫云

요부운,

 

"昔日所云我而今却是伊不知今日我又屬後來誰"。

석일소운아, 이금각시이, 부지금일아, 우속후래수.

 

人常作是觀便可解却胸中罥矣

인상작시관, 변가해각흉중매의.

 

인정과 세태는 삽시간에 가지 모양으로 변화하는 것이니 

너무 지나치게 진리라고 여기지 말라

소옹이 이르기를 어제 것이라고 하던 것도 

오늘 도리어 저의 것이 되었으니, 알지 못하겠구나

오늘 것이 내일 것이 될지!’라고 하였으니 

사람이 언제나 이러한 관점을 지닌다면 

문득 가슴속의 얽매임을 있게되리라.

 

 

059. 鬧中著一冷眼便省許多苦心事

열뇨중, 착일랭안, 변성허다고심사.

 

冷落處存一熱心便得許多眞趣味

냉낙처, 존일열심, 변득허다진취미.

 

바쁘고 시끄러운 속에서도 

냉정한 눈을 지닌다면 

문득 많은 괴로운 심사를 줄일 있으리라

어렵고 쓸쓸한 처지에서도 하나의 뜨거운 마음을 지닌다면 

문득 많은 참다운 취미를 얻게 되리라.

 

 

060. 有一樂境界就有一不樂的相對待

유일락경계, 취유일불락적상대대.

 

有一好光景就有一不好的相乘除

유일호광경, 취유일불호적상승제.

 

只是尋常家飯, 素位風光纔是個安樂的窩巢

지시심상가반, 소위풍광, 재시개안락적와소.

 

한편에 즐거운 경지가 있으면 

다른 한편에 즐겁지 않은 경지가 있어서 서로 상대를 이루고

한편에 좋은 광경이 있으면 

다른 한편에 좋지 못한 광경이 있어서 

곱절의 효력이 없어진다.

오직 언제나 집에서 먹는 평범한 식사와 벼슬 없는 생활이 

하나의 안락한 보금자리로다.

 

 

전인운, 부부지유아, 하지물위귀

 

又云,"知身不是我煩惱更何侵?" 眞破的之言也

우운, 지신불시아, 번뇌갱하침, 진파적지언야.

 

세상 사람들은 오직 라는 글자를 

지나치게 참된 것으로 아는 까닭에 

온갖 좋아함과 온갖 번뇌가 허다히 일어난다

사람이 말하기를 내가 있음도 또한 알지 못하는데 

어찌 물건 귀한 것을 알겠는가라고 하였고

말하기를 몸이 내가 아님을 안다면 

번뇌가 어찌 다시 침입하겠는가라고 하였으니

참으로 진리를 간파한 말이로다.

 

 

057. 自老視少可以消奔馳角逐之心

자로시소, 가이소분치각축지심.

 

自瘁視榮可以絶紛華靡麗之念

자췌시영, 가이절분화마려지념.

 

늙은이의 눈으로 젊음을 바라본다면 바쁘게 달리고 서로 다투는 마음을 없앨 있을 것이요, 영락한 눈으로 화려함을 바라본다면 사치스럽고 화려한 생각을 끊어 버릴 있을 것이니라.

 

 

058. 人情世態倏忽萬端不宜認得太眞

인정세태, 숙홀만단, 불의인득태진.

 

堯夫云

요부운,

 

󰡔昔日所云我而今却是伊不知今日我又屬後來誰󰡕。

석일소운아, 이금각시이, 부지금일아, 우속후래수.

 

人常作是觀便可解却胸中罥矣

인상작시관, 변가해각흉중매의.

 

인정과 세태는 삽시간에 가지 모양으로 변화하는 것이니 너무 지나치게 진리라고 여기지 말라. 소옹이 이르기를 어제 것이라고 하던 것도 오늘 도리어 저의 것이 되었으니, 알지 못하겠구나, 오늘 것이 내일 것이 될지!’라고 하였으니 사람이 언제나 이러한 관점을 지닌다면 문득 가슴속의 얽매임을 있게되리라.

 

 

059. 鬧中著一冷眼便省許多苦心事

열뇨중, 착일랭안, 변성허다고심사.

 

冷落處存一熱心便得許多眞趣味

냉낙처, 존일열심, 변득허다진취미.

 

바쁘고 시끄러운 속에서도 냉정한 눈을 지닌다면 문득 많은 괴로운 심사를 줄일 있으리라. 어렵고 쓸쓸한 처지에서도 하나의 뜨거운 마음을 지닌다면 문득 많은 참다운 취미를 얻게 되리라.

 

 

060. 有一樂境界就有一不樂的相對待

유일락경계, 취유일불락적상대대.

 

有一好光景就有一不好的相乘除

유일호광경, 취유일불호적상승제.

 

只是尋常家飯, 素位風光纔是個安樂的窩巢

지시심상가반, 소위풍광, 재시개안락적와소.

 

한편에 즐거운 경지가 있으면 다른 한편에 즐겁지 않은 경지가 있어서 서로 상대를 이루고, 한편에 좋은 광경이 있으면 다른 한편에 좋지 못한 광경이 있어서 서로 엇비기느니라. 오직 언제나 집에서 먹는 평범한 식사와 벼슬 없는 생활이 하나의 안락한 보금자리로다.

 

 

Posted by 최 샘
,